Melbārde: Latvijā izstrādātais Hugo.lv tulko labāk nekā Google Translate
Kultūras ministre Dace Melbārde (NA) uzsver, ka Latvija ir viena no Eiropas Savienības valstīm, kuru min kā veiksmes stāstu kultūras digitalizācijas jomā pasaulē. Tāpat Melbārde uzsver, ka kultūras digitalizācija ir arī viens no nacionālās drošības rīkiem.
Jāsaka, ka google translate jau ir ļoti pierasts pat ar tā reizēm neparastajiem tulkojumiem. Varbūt hugo nākotnē parādīsies vēl jaunas funkcijas, kas pārnesīs latviešu valodas lietotājus uz šo platformu? Neskatoties uz digitālajiem rīkiem, tāpat turpināšu savus lielos un apjomīgos tekstus tulkošanai sūtīt uz https://tulkot.lv jo translate google tāpat izmantoju tikai, lai atsvaidzinātu kādu vārdu vai saprastu aptuveno teksta nozīmi, ja tas ir, piemēram, zviedru valodā, kuru nepārzinu.
Neliela piebilde - drusku labāk. Bed sores tulko par gulšņiem,